Conosci il giapponese, il cinese, l'inglese o altre lingue straniere? Sai usare un programma di grafica?
E allora che aspetti? Unisciti a noi!

L'Harebare Kazoku Scans è sempre alla ricerca di nuovo staff per poter rilasciare più capitoli per i lettori! Se siete interessati ad aiutare il team, prima di proporvi, sappiate bene che NON ACCETTIAMO PERDITEMPO, PERSONE CHE NON RISPETTANO I PROPRI IMPEGNI E PERSONE PROBLEMATICHE. Ciò che vogliamo sono PERSONE SERIE, VOLENTEROSE E CHE ABBIANO TEMPO. Detto questo, se pensate di essere persone serie, volenterose e con tanto tempo disponibile, continuate a leggere, altrimenti non proponetevi nemmeno. (Perdonate l'acidità ma abbiamo ricevuto fin troppe proposte da persone che si sono ritirate subito dopo aver ricevuto la prova e vorremmo evitare di perdere tempo.)

I ruoli disponibili sono:
- TRANSLATOR: traduce i manga dall'inglese, giapponese, cinese, ecc.
Qualità richieste: ottima padronanza della lingua italiana e della lingua dalla quale si vuole tradurre, pochi errori di grammatica/battitura nelle traduzioni. Se siete persone che nelle traduzioni scrivono cose incomprensibili, non proponetevi nemmeno, grazie.
- CLEANER: pulisce le raws/scans del manga in modo efficiente per permettere un buon lavoro al typesetter.
Qualità richieste: (vale solo per coloro che hanno già esperienza) buona conoscenza del programma Photoshop, saper applicare i pattern giusti nelle scans.
- TYPESETTER: scrive nelle scans la traduzione fatta dal traduttore. E' il ruolo più importante, quello che dà "vita" al manga.
Qualità richieste: (vale solo per coloro che hanno già esperienza) buona conoscenza del programma Photoshop e dei font usati nei manga, poter salvare in .psd. E' importante che possiate salvare i vostri lavori in .psd, così potremmo correggere le scans in caso ci siano errori e/o altro. Se non potete salvare in psd perché il vostro computer si impalla o altro, non proponetevi nemmeno, grazie.
- EDITOR, ovvero cleaner + typesetter. Pulisce e scrive nelle scans
Qualità richieste: vedere quelle del cleaner e typesetter.

Se siete interessati a fare il traduttore, il cleaner o il typesetter, compilate il modulo che vedete sotto con il ruolo scelto ed inviatelo a questa e-mail: harebarekazokuscans@gmail.com
Come oggetto della mail, mettete "Modulo per entrare nello staff" (specificando per quale ruolo vi candidate).

MODULO PER TRADUTTORI
Nome/Nick:
Lingue conosciute:
Tempo a disposizione:
Esperienza:

MODULO PER CLEANERS, TYPESETTERS ED EDITORS
Nome/Nick:
Programma usato:
Tempo a disposizione:
Esperienza:

Inviato il modulo, io (Kaoru) vi manderò una prova da terminare entro 1 settimana. Dopodiché, ne discuterò con Jus e vi faremo sapere l'esito della prova!

"Non so fare niente, ma vorrei dare lo stesso una mano!"
Ok, no problem!
Vi insegniamo tutto noi! L'unica cosa importante è armarsi di buona volontà e tanta, tanta pazienza!
Come sempre, contattateci tramite indirizzo e-mail, già scritta sopra!

Entra nell'Harebare Kazoku Scans,
e troverai una famiglia calda ed accogliente~

0 commenti:

Posta un commento